Portal Mandarin Centers Atención al cliente: 902 750 385

Sabes cómo escriben los chinos nuestros nombres?

Sabes cómo escriben los chinos nuestros nombres?
mayo 13, 2015 mandarincenters

Nĭ hăo!

Ya comienza a hacer calor y la clase de hoy la hemos aprovechado para introducir un poco de vocabulario sobre el verano y aprender algunas nuevas curiosidades.

Hemos aprendido algunas palabras como “shài tài yáng” que quiere decir en español “tomar el sol” o  “bĭ ji ní” que significa “bikini”. Esta última palabra guarda un parecido nada casual a como se escribe en nuestro idioma y en algunos otros ya que la han traducido fonéticamente al chino.

A partir de esa palabra surgió una explicación y, con ella, la curiosidad de hoy que podemos añadirla a todas las que ya hemos venido contando en estos meses de clase. En chino mandarín, cuando no existe una palabra y se tiene que introducir en el idioma porque es muy usada, lo hacen tomándola y transcribiéndola fonéticamente, de tal forma que, al pronunciarla en chino, suena muy parecida. Igualmente ocurre cuando le decimos a una persona china que nos escriba nuestro nombre. Evidentemente, todos los nombres que existen en España no existen también en China, pero utilizan esta misma técnica. Le decimos nuestro nombre, y según cómo lo escuchen, lo transcriben fonéticamente. Por tanto, nuestro nombre escrito por dos personas chinas diferentes puede que no sea igual, no porque uno de los dos esté mal, sino porque cada uno lo ha interpretado fonéticamente de diferente forma. Los nombres más comunes como pueden ser María o David, ya tienen una forma determinada de escribirse, pero la mayoría de ellos, no y se hacen sobre la marcha.

Espero que os haya resultado interesante el post de hoy. ¡Hasta la próxima clase!

Comments (0)

Dejar una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*